"Всё изумляет нас

в природе мелких тварей -

Летящий шмель,

стрекочущий сверчок

Паук, плетущий

кружевную паутину

И червь, что

превращается

в порхающий цветок"

 

(Фо-Гель-Дзё)

Глава 18

Неожиданное нападение. – Биология пригодилась. – Снова дома. – Волнения и радости профессора Енотова. – Нелепые слухи о слонах и мухах.

 

Был уже вечер, когда Карик и Валя вошли в тёмные улицы города.

В окнах домов светились жёлтые огоньки. Улицы были пустынны. Где‑то далеко впереди кричали ребята. Должно быть, они играли в казаков и разбойников.

Над тёмной зеленью сада имени Коминтерна стояли, как голубое зарево, отсветы электрического света. Там гремела музыка, скрипели качели; люди в саду шумели, смеялись; весело позванивали колокольчики, призывно гудела труба.

– Гулянье в саду, – сказал, прислушиваясь, Карик, – значит, сегодня выходной день.

– А мы когда пропали? – спросила Валя.

– Давно уже.

– Недели две пропадали! – вздохнула Валя – А почему‑то кажется, что несколько лет. Сад был недалеко от дома.

– Побежим давай! – предложила Валя.

Но лишь только они пробежали несколько шагов, как из‑под ворот большого дома выскочила лохматая кривоногая собачонка с оборванным ухом.

Задыхаясь от лая, она набросилась на Карика и Валю, норовя схватить их за пятки.

Карик запустил в неё камнем. Собачонка взвизгнула и, поджав хвост, юркнула под ворота.

– Эй! – крикнул кто‑то за воротами. – Это кто же нашего Тузика избивает?

На улицу выбежала толпа мальчишек.

Карик и Валя остановились.

Поддерживая одной рукой сползающие штаны и высоко поднимая над головой другую руку, в которой был зажат лист подорожника с профессором, Карик сказал:

– А пускай ваш Тузик не бросается на людей. Ребята подошли, плотно окружив Карика и Валю. Мальчишка в жилетке сунул руки в карманы по самые локти, лихо сплюнул и осмотрел Валю и Карика с ног до головы.

– Что за люди? – насмешливо спросил он. – Откуда такие взялись на нашей улице?

– Мы – путешественники! – робко сказала Валя. Мальчишки захохотали.

– Она с мамкой на рынок путешествует! – крикнул один.

– Что ты, что ты! Это же дочь того самого тюленя, который дрейфовал на одной льдине с зимовщиками.

– Ничего подобного! Она под стол пешком путешествует.

Карик нахмурился.

– Ну‑ка, вы, – сказал он, выставляя одну ногу вперёд, – пропустите нас, а не то…

– А что будет?

– Увидишь тогда!

Мальчишки начали дёргать Валю за длинную рубашку, а Карика за широкие профессорские штаны.

– Перестаньте, пожалуйста! – захныкала Валя. – Нам поскорее домой нужно. Мы давно уже не были дома.

– А вы откуда? – спросил мальчишка в жилетке.

– А вам не все равно? – сказал Карик.

– Ясно, не всё равно. У нас на огороде два чучела пропали: одно – в рубахе, другое – в штанах. Мальчишки засмеялись.

– Эй, ребята, – крикнул один из них, – тащи их на огород, пускай ворон пугают!

– А ну‑ка суньтесь! – храбро сказал Карик. Он поднял руку с профессором высоко над головой, вытаращил глаза и страшным голосом закричал:

– Микрога‑а‑а‑стёр немо‑о‑о‑ру‑ум! Мальчишки переглянулись.

– Триунгу‑ули‑и‑ина‑а! – взвизгнула Валя.

– Кар‑р‑рабус! – заскрипел зубами Карик.

– Ой, сумасшедшие! – испуганно крикнул какой‑то мальчишка, и ребята кинулись врассыпную.

В темноте замелькали белые пятна рубашек, справа и слева захлопали калитки. Улица мгновенно опустела.

– Вот видишь, – сказал Карик, тяжело отдуваясь, – всё‑таки биология нам пригодилась… А теперь бежим скорее, чтобы никого больше не встретить… Должно быть, и в самом деле мы похожи на чучел.








  • Гладкие киты
    Гладкие киты
  • Попугай ара
    Попугай ара
  • Рыба-клоун
    Рыба-клоун
  • Цикада
    Цикада
  • Каракатица
    Каракатица
  • Ящерица
    Ящерица
  • Муравьи
    Муравьи

РЕКЛАМА